Ο Αλύπιος Βάρδας σε νέες περιπέτειες. Ο τόπος είναι ο ίδιος με τον τόπο του Φαγκότο αλλά σε μεταγενέστερη εποχή και η ιστορία έχει μια κάποια επαφη με πραγματικά γεγονότα αλλά εντελώς εκτός τόπου και χρόνου του Αλύπιου και τα ονόματα που κανονικά γράφονται με Λατινικούς χαρακτήρες έχουν Εξελληνιστεί κρατώντας την ρίζα τους, κάτι που έγινε σκοπίμως. Αναφορές σε πραγματικά πρόσωπα, εν ζωή ή όχι, είναι γνήσιες αλλά η δράση τους στο βιβλίο δεν έχει ουδεμίαν σχέση με την δράση τους στην πραγματικότητα. Το εισαγωγικό σημείωμα ΔΕΝ είναι απολογία, έχει μπεί εκεί για να εξηγήσει, αν γίνεται, κι αν δεν γίνεται… πάσα κριτική δεκτή αλλά δεν αλλάζω/σβύνω τίποτα. Όπου χρειάζονται εξηγήσεις για τοπικές λέξεις τις δίνω όπως επίσης έχω βάλει λίνκ σε μερικά σημεία που τα θεωρούσα ενδιαφέροντα. Οι τίτλοι αυτή την φορά είναι αφιερωμένοι στους Beatles και το link τους σε video Youtube.